Capitulo 30 Temporada 3: Bazar De Cambio
Capitulo 30 – Bazar De Cambio
Temporada 3 – Los Viajes Johto
Ash, Misty y Brock están en camino al gimnasio de Ciudad Trigal y pasan por
la ciudad costera de Palmpona, en eso ven a un entrenador con un Wobbuffet.
El entrenador es Benny/Tino, que les dice que quiere poner en forma a su
Wobbuffet para el bazar de cambio Pokémon, ya que quiere obtener un buen
Pokémon a cambio del suyo. Él los lleva al centro de la ciudad. Jessie y
James están aseando a sus Pokémon, James le echa agua a Victreebel que luego
lo muerde, Jessie recibe un lengüetazo de Lickitung, Meowth les avisa del
bazar de cambio y ellos deciden ir a robar esos Pokémon. Ahí estaba también
el Snubbull de la señora Muchaplata.
Fecha de estreno: 24 de marzo de 2001
✦ Selecciona una opción para ver el vídeo ✦
|
||
¿TE GUSTA MI TRABAJO? Si quieres contribuir con un donativo, te dejo el siguiente enlace donde te redirigira a Paypal y asi apoyarme con tu granito de arena.
|
Notas importantes
★ Jessie obtiene a Wobbuffet de un intercambio, Lickitung pasa a
Benny/Tino.
★ Debut de Wobbuffet en el anime.
★ Vuelve a aparecer el
Snubbull de Madame Muchaplata/Ricachona.
★ Heracross va al laboratorio
del Profesor Oak y Tauros se va con Ash.
★ En el doblaje hispanomericano,
Jessie le habla a Wobbuffet (cuando se da cuenta de que lo había
intercambiado) y le dice una palabra que puede ser considerada malsonante para
los hispanohablantes. También ocurre algo parecido con Meowth antes de lanzar
la cuerda.
★ En esta ciudad se hacen eventos, como una corrida de Tauros
que recuerda a los Sanfermines.
★ Cuando unos jóvenes ven al Psyduck de
Misty, se puede apreciar a un joven muy parecido a Tracey Sketchit.
★ La
ciudad se llama Palmpona, alusión a la ciudad española de Pamplona.
★
James se encuentra con el Vendedor de Magikarp que le vendió a su Magikarp en
el episodio Duelo a bordo del Santa Anna.
★ En el doblaje
hispanoamericano el Equipo Rocket hace el lema con acento ibérico, y James
dice: “extender nuestro reino hasta Barcelona”.
★ Al final del capítulo
cuando finalmente el Equipo Rocket acepta a Wobbuffet y le dan la
bienvenida,James dice: “Un orgulloso miembro de la familia”, imitando con la
frase y su tono de voz a Don Vito Corleone de la famosa película El
Padrino.
★ Se ve un Sentret con orejas marrones en vez de negras.
★
Por un momento, justo antes de que Ash le dijera a todos que soltaran a sus
Tauros, se puede ver aPikachu en la cabeza de Ash cuando en realidad esta
atado junto a él.
★ En la versión hispanoamericana al final el narrador
dice Wofuffet en vez de Wobbuffet.
★ Wobbuffet contraataca el látigo cepa
y hoja afilada de Chikorita de Ash con Contraataque, siendo este que devuelve
solo ataques físicos y antes de la cuarta generación, era de categoría
especial.
Benny/Tino.
★ Debut de Wobbuffet en el anime.
★ Vuelve a aparecer el
Snubbull de Madame Muchaplata/Ricachona.
★ Heracross va al laboratorio
del Profesor Oak y Tauros se va con Ash.
★ En el doblaje hispanomericano,
Jessie le habla a Wobbuffet (cuando se da cuenta de que lo había
intercambiado) y le dice una palabra que puede ser considerada malsonante para
los hispanohablantes. También ocurre algo parecido con Meowth antes de lanzar
la cuerda.
★ En esta ciudad se hacen eventos, como una corrida de Tauros
que recuerda a los Sanfermines.
★ Cuando unos jóvenes ven al Psyduck de
Misty, se puede apreciar a un joven muy parecido a Tracey Sketchit.
★ La
ciudad se llama Palmpona, alusión a la ciudad española de Pamplona.
★
James se encuentra con el Vendedor de Magikarp que le vendió a su Magikarp en
el episodio Duelo a bordo del Santa Anna.
★ En el doblaje
hispanoamericano el Equipo Rocket hace el lema con acento ibérico, y James
dice: “extender nuestro reino hasta Barcelona”.
★ Al final del capítulo
cuando finalmente el Equipo Rocket acepta a Wobbuffet y le dan la
bienvenida,James dice: “Un orgulloso miembro de la familia”, imitando con la
frase y su tono de voz a Don Vito Corleone de la famosa película El
Padrino.
★ Se ve un Sentret con orejas marrones en vez de negras.
★
Por un momento, justo antes de que Ash le dijera a todos que soltaran a sus
Tauros, se puede ver aPikachu en la cabeza de Ash cuando en realidad esta
atado junto a él.
★ En la versión hispanoamericana al final el narrador
dice Wofuffet en vez de Wobbuffet.
★ Wobbuffet contraataca el látigo cepa
y hoja afilada de Chikorita de Ash con Contraataque, siendo este que devuelve
solo ataques físicos y antes de la cuarta generación, era de categoría
especial.
Aquí parece que en vez de decir Ledyba, dicen es Ladybug, o eso me pareció escuchar.