Capitulo 6 Temporada 14: ¡Sueño en el jardín!
Capitulo 6 – ¡Sueño en el jardín!
Temporada 14 –
Blanco y Negro
Ash continúa su batalla para obtener su primera medalla en la región
Unova/Teselia. Justo cuando Oshawott va a recibir el rayo solar de Pansage,
Oshawott reacciona justo a tiempo y usa su concha como escudo, desviando el
ataque hacia arriba. Lo que impresiona a los hermanos y a Iris; recibiendo
un halago de Cilan. La pelea continua con recurrente de Pansage, pero
Oshawott lo bloquea todo y ataca con concha filo, Cilan/Millo contraataca
con recurrente y Oshawott suelta su concha.
Fecha de estreno: 21 de abril de 2012
✦ Selecciona una opción para ver el vídeo ✦
¿TE GUSTA MI TRABAJO? Si quieres contribuir con un donativo, te dejo el siguiente enlace donde te redirigira a Paypal y asi apoyarme con tu granito de arena. |
Hechos importantes
✦ Ash gana la Medalla Triple.
✦ Se revela el
sueño del Axew de Iris, evolucionar hasta su última etapa.
✦ Aparecen por
primera vez en el anime los Pokémon Audino, Munna, Musharna, Fraxure y Haxorus,
estos dos últimos aparecen en el sueño de Axew.
✦ Se revela cuál es el
sueño de Cilan.
✦ Cilan e Iris deciden viajar con Ash en la región
Unova/Teselia.
✦ Se revela que el Oshawott de Ash conoce concha filo.
✦
Primera aparición de Fennel/Oryza en el anime.
Curiosidades
✦ Cress/Maíz se despide de Cilan, diciendo: “… y los mejores deseos en tu
viaje.”, esto puede ser una referencia al nombre original de la serie Negro y
Blanco, “Best Wishes!”.
✦ Es la primera vez que se ve a un Pokémon de
Unova/Teselia evolucionar. En este caso, en el sueño de Axew donde también se
puede ver la familia evolutiva de este último.
✦ El nombre de Audino en
inglés suena como “no sé” y su nombre japonés (Tabun’ne) suena como “tal vez”,
durante la serie se hacen varios chistes sobre esto que nunca llegan al doblaje
en español, algo parecido con lo que hacían con Wynaut.
✦ En la versión
española, cuando Cilan pregunta por Iris, e Iris asusta a Ash, Iris le pregunta
a Ash si se asustó y Ash le responde: “Pues claro que sí”, sin embargo, en la
versión hispanoamericana, Ash le responde: “Pues claro que no”.
Errores
✦ En el doblaje hispanoamericano:
Durante la batalla de Pansage contra
Oshawott, en un momento, Iris lo llama, “Áshowar” en vez de “Áshowat”.
✦
Cuando Haxorus aparece en el sueño de Axew, Iris pronuncia incorrectamente su
nombre, llamándolo: “Jácsors”, siendo la pronunciación correcta: “Jácsorus”.
✦
Cuando Cilan/Millo se despide de sus hermanos, sus ojos tienen la esclerótica.
Además en dos otras escenas los tenía de igual forma.
Ese cambio del Equipo Rocket es muy difícil de digerir, sé que deben ser serios por ser los villanos pero cuesta trabajo acostumbrarse a esa seriedad luego de trece temporadas de ser los "chiflados" por asì decirlos y que de pronto se les salieran sus chistecitos. Además, se les extraña verlos salir volando cada vez que eran derrotados.
Serio
TAL CUal!! antes eran cheveres