Capitulo 22 Temporada 11: Pika y Goliath
Capitulo 22 – Pika y Goliath
Temporada 11 – Dimensión de Batalla
Mientras Ash Ketchum y sus amigos se dirigen hacia Ciudad Pradera (Ciudad
Pastoria en Hispanoamérica) algo atrae la atención del Pikachu de Ash,
entonces se encuentra a un entrenador con un Pichu. Este sujeto, llamado Sho
o mejor conocido como el Dios del Trueno, intenta capturar a Pikachu con un
Raichu pero al ver que tiene entrenador, reta a Ash a una batalla para que
de esta manera el que ganara se quedara con el Pikachu de Ash. Al principio
Ash no acepta, pero cambia de opinión al escuchar que Sho lo llama cobarde.
Fecha de estreno: 10 de abril de 2009
✦ Selecciona una opción para ver el vídeo ✦
|
||
NOTA: Para proteger las descargas de ser eliminadas, agrega al final del nombre del archivo que descargaste “.rar” y la contraseña para descomprimir es: “pokemonlaserielatino.com”. Los capitulos estan comprimidos en formato .rar, si no tienes un programa para descomprimir, te dejo el enlace para que lo descargues, haz clic AQUÍ. ¿TE GUSTA MI TRABAJO? Si quieres contribuir con un donativo, te dejo el siguiente enlace donde te redirigira a Paypal y asi apoyarme con tu granito de arena.
|
Notas importantes
✦ El Equipo Rocket roba la piedra trueno de Ash para que Pikachu no
evolucione y sigan con su plan de robarlo.
✦ Es la segunda vez que el
Pikachu de Ash tiene la opción de evolucionar y, por segunda vez, la rechaza.
✦ Es la segunda vez que Pikachu pierde contra un Raichu en la primera
batalla y en la segunda batalla gana.
✦ Cuando Pikachu le gana a Raichu se
escucha una música de los videojuegos.
✦ Aparece toda la cadena evolutiva
de Pichu.
✦ El nombre de este episodio se hace referencia al nombre de la
historia bíblica: David y Goliath.
✦ En la versión de Hispanoamérica, la
pronunciación de la Piedra Trueno cambia ya que en el episodio 14 de la primera
temporada la llaman roca trueno y en este capítulo la llaman trueno piedra.
✦ En el doblaje hispanoamericano, Sho le llama a Ash “¡¿Que hay de nuevo
viejo?!”, haciendo referencia al conocido y famoso personaje de Warner Bros:
Bugs Bunny.
✦ Ash le ordena a Pikachu usar “Golpe eléctrico” en la versión
española. Ni Pikachu ni Raichu sufrieron daño colateral al usar placaje
eléctrico.
✦ En el doblaje latino, en vez de decir Piedra Trueno, dicen
Trueno Piedra.
en vez de llorar ash entrena a pikachu, que idiota