Capitulo 24 Temporada 6: Un Corphish Fuera Del Agua
Capitulo 24 – Un Corphish Fuera Del Agua
Temporada 6 – Fuerza Máxima
Ash limpia sus Poké Ball con un trapo, en eso vemos a May/Aura preparando la
comida junto a Brock, Max le dice a ella que debe hacer lo mismo. Ash
termina de limpiar las Poké Ball y le dice a sus Pokémon que deben trabajar
en equipo para derrotar a Marcial/Brawly, luego el Corphish de Ash ve una
hoja y se la empieza a comer pero sin darse cuenta come cuerda y un plato,
Ash trató de pararlo diciéndole que se enfermaría pero éste lo lanza y él se
golpea con un árbol. Luego Ash presenta a Corphish a los Pokémon de May/Aura
y Brock, éste los saluda golpeándolos con su pinza, May/Aura cree que así no
serán amigos pero Brock dice que es su forma de saludar.
Fecha de estreno: 6 de abril de 2004
✦ Selecciona una opción para ver el vídeo ✦
|
||
NOTA: Para proteger las descargas de ser eliminadas, agrega al final del nombre del archivo que descargaste “.rar” y la contraseña para descomprimir es: “pokemonlaserielatino.com”. Los capitulos estan comprimidos en formato .rar, si no tienes un programa para descomprimir, te dejo el enlace para que lo descargues, haz clic AQUÍ. ¿TE GUSTA MI TRABAJO? Si quieres contribuir con un donativo, te dejo el siguiente enlace donde te redirigira a Paypal y asi apoyarme con tu granito de arena.
|
Notas importantes
✦ El Wurmple de May evoluciona en Silcoon.
✦ El Wurmple de Jessie
evoluciona en Cascoon.
✦ Se nota la peor fiebre que un Pokémon sufre a lo
largo de la serie.
✦ Carvanha, Silcoon y Cascoon hacen su debut en el
anime.
✦ Al principio del episodio Ash está limpiando tres Poké Ball que
corresponden a Treecko, Taillow y a Corphish, pero pocas escenas después y luego
cuando Corphish enferma, Ash recuerda que dejó sus Poké Ball en el campamento y
en ese momento se ve una imagen donde hay cuatro Poké Ball.
✦ En la versión
hispanoamericana James vuelve a nombrar a Jojutla (México) y canta Tengo
Manita.
✦ James y Meowth son los únicos que se dan cuenta que el Cascoon de
Jessie no es como el Silcoon de May. Algo similar sucedió en ¿Qué Wurmple es el
mío? (ES) / ¿Cuál Wurmple es cuál? (HA) ‹№› cuando May y Jessie intercambiaron
sus Wurmple por accidente, siendo Jessie la última persona que se dio cuenta que
el Wurmple que poseía no era el suyo.
✦ Cuando el Equipo Rocket canta su
lema llevan puestas unas pinzas de Corphish y se mueven con un rastro. Esto
probablemente parodia a Baltan, un villano de Ultraman, el cual tiene pinzas
como manos y se teletransporta dejando un rastro.
✦ Al final del episodio
May/Aura menciona “Menos es más”, una frase del arquitecto Ludwig Mies van der
Rohe.
✦ Hubo un error de traducción en la versión hispanoamericana cuando
Corphish les roba la comida a Wurmple y aTorchic. May/Aura dice “¡No, Corphish!
¡Esa comida les pertenece a Wurmple y a Corphish!” en vez de decir “a Wurmple y
a Torchic”.
✦ Después de que el Team/Equipo Rocket saliese volando, el
Silcoon de Aura desaparece.
✦ En la versión española, cuando Pikachu
descubre un árbol de bayas Meloc, Ash las llama bayas Pechen debido a una
traducción errónea, siendo este nombre una derivación de su nombre en inglés
(Pecha berry).
✦ En Hispanoamérica, cuando Ash pisa al Shroomish y éste les
ataca exclama “¡Corre, es somnífero!” cuando lo que en verdad está utilizando es
paralizador.
✦ En la versión española, la Pokédex pronuncia mal el nombre
de Carvanha, nombrándolo Caravanha.
✦ Cuando Ash termina de cruzar el río,
su ropa no está mojada.
✦ En la versión española, James manda a su Cacnea
usar “Brazo aguja”, cuando ése es el nombre que recibe Brazo pincho en la
versión latinoamericana.
✦ El Wurmple de Jessie
evoluciona en Cascoon.
✦ Se nota la peor fiebre que un Pokémon sufre a lo
largo de la serie.
✦ Carvanha, Silcoon y Cascoon hacen su debut en el
anime.
✦ Al principio del episodio Ash está limpiando tres Poké Ball que
corresponden a Treecko, Taillow y a Corphish, pero pocas escenas después y luego
cuando Corphish enferma, Ash recuerda que dejó sus Poké Ball en el campamento y
en ese momento se ve una imagen donde hay cuatro Poké Ball.
✦ En la versión
hispanoamericana James vuelve a nombrar a Jojutla (México) y canta Tengo
Manita.
✦ James y Meowth son los únicos que se dan cuenta que el Cascoon de
Jessie no es como el Silcoon de May. Algo similar sucedió en ¿Qué Wurmple es el
mío? (ES) / ¿Cuál Wurmple es cuál? (HA) ‹№› cuando May y Jessie intercambiaron
sus Wurmple por accidente, siendo Jessie la última persona que se dio cuenta que
el Wurmple que poseía no era el suyo.
✦ Cuando el Equipo Rocket canta su
lema llevan puestas unas pinzas de Corphish y se mueven con un rastro. Esto
probablemente parodia a Baltan, un villano de Ultraman, el cual tiene pinzas
como manos y se teletransporta dejando un rastro.
✦ Al final del episodio
May/Aura menciona “Menos es más”, una frase del arquitecto Ludwig Mies van der
Rohe.
✦ Hubo un error de traducción en la versión hispanoamericana cuando
Corphish les roba la comida a Wurmple y aTorchic. May/Aura dice “¡No, Corphish!
¡Esa comida les pertenece a Wurmple y a Corphish!” en vez de decir “a Wurmple y
a Torchic”.
✦ Después de que el Team/Equipo Rocket saliese volando, el
Silcoon de Aura desaparece.
✦ En la versión española, cuando Pikachu
descubre un árbol de bayas Meloc, Ash las llama bayas Pechen debido a una
traducción errónea, siendo este nombre una derivación de su nombre en inglés
(Pecha berry).
✦ En Hispanoamérica, cuando Ash pisa al Shroomish y éste les
ataca exclama “¡Corre, es somnífero!” cuando lo que en verdad está utilizando es
paralizador.
✦ En la versión española, la Pokédex pronuncia mal el nombre
de Carvanha, nombrándolo Caravanha.
✦ Cuando Ash termina de cruzar el río,
su ropa no está mojada.
✦ En la versión española, James manda a su Cacnea
usar “Brazo aguja”, cuando ése es el nombre que recibe Brazo pincho en la
versión latinoamericana.